唐山信息网
唐山
您的位置:唐山信息网 > 唐山新闻资讯 > 唐山
网络词入美词典倒逼国人的文化态度
发布时间:2014/4/22 10:11:00 | 人感兴趣

  跻身2013年微博十大网络流行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近日已被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民组团前往围观“作”到国外的盛况。该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不行就别乱喷)”(据4月18日《新快报》)。

  很显然,网络流行语“no zuo no die”等被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary,完全可以看成中美文化界的一个事件。由此让国人产生小兴奋、小欣喜,甚至有点喜不自禁,都可以理解。

  只是,国人所感受到的这一“盛况”,美国人是否也给予认同,则需要我们冷静、审慎、客观地考量。起码,我们不该就此自我膨胀,滋生诸如“中国文化打败美国文化”之类的浮躁心理或优越感,以及类似的误判、谬断。此其一。

  其二,“zuo(作)”到国外的“盛况”,自然是中外文化交流与交融的结果。这当然得益于当前信息技术带来的方便快捷,短时覆盖无极限。而中式英语在网络中被热捧,引关注,其实已远不止于一个文化现象可解,不限于一句流行语基本意义本身,而是传递着更深层的现实生活内涵、理想或情感诉求。就此,称其具备着重要的普适性或普世性、民族性或世界性价值,恐怕也不为过。

  其三,美国人对待语言、对待文化的态度令人反思和反省。中式英语,因其汉语拼音与英文相混搭,呈现一种“不中不洋”的语言形式或形态,毕竟颠覆了英语的语法规范或语言习惯。而美国竟丝毫不顾忌自身语言的标准性、规范性、纯洁性,没有文化洁癖,对其宽容接纳,实在令诸如“超女”都拒录《辞海》的国人羞赧。(贾志勇)

网站备案:冀ICP备18033322号-4
关于我们 | 联系方式 | 友情连接 | 留言反馈 | 人才招募 | 网站地图 | 唐山热门关键词 | 设为首页 | 加入收藏
Copyright © 2004-2026 www.china0315.com Inc. All rights reserved. 唐山信息网 隐私政策 服务协议 技术:唐山网站建设 冀公网安备13024002000481号
Published at 2025/11/24 21:27:11, Powered By WRMPS v6.5.0(ACCESS)